Khmer Gender

I’ve posted before about gendered language, and how I’m generally in favor of moving towards gender-neutral occupations and supporting a gender-neutral third-person pronoun in English. In Khmer for the most part this is already reality…but there are a few funny quirks in the language which still don’t make sense to me.

Happy Lunar New Year!

Sua sdei jo chhnam chin, 新年快乐, and happy lunar new year!

In Cambodia, the big new year’s celebration is not on January 1st (“international new year” in Khmer), nor is it the same as the Vietnamese, Korean, and Chinese lunar calendar (“Chinese new year”). Rather, it’s in April…which means I’m going to miss it! And it’s also a lunar calendar (shared with Thailand and I think Laos as well), so saying “lunar new year” is no longer specific enough.

Takeo and Kompong Cham

It’s a busy weekend, so I’m going to punt on wise thoughts for another handful of pictures. Apart from my large trips to Mondulkiri and Siem Reap, I’ve also been on a couple of day trips with my host family. Last time included some pictures from a trip to Wat Prasat (“Temple Pagoda”) and Udong Mountain, a long-ago capital of Cambodia (even before Angkor). This week I’m going to post a few from my two trips with Piseth to Mr. Savuth’s homeland in Takeo Province, plus my one trip with Kuoch to her homeland in Kompong Cham Province. As usual, they’re on Facebook.